Vishu Bhatnagar Mangal Bhawan Amangal Haari Lyrics (English + Hindi)

The melodious chanting of Vishu Bhatnagar’s Mangal Bhawan Amangal Haari is a powerful invocation for dispelling negativity and ushering in auspiciousness. This devotional hymn, deeply rooted in Hinduism, transcends religious boundaries and resonates with anyone seeking blessings and a brighter tomorrow.

This article delves into the profound meaning behind the lyrics of Mangal Bhawan Amangal Haari, exploring its rich symbolism and spiritual significance. We will also provide the full lyrics in Devanagari script, Roman transliteration, and English translation for a comprehensive understanding.

Understanding the Title: Mangal Bhawan Amangal Haari

The title itself sets the stage for the transformative power of the chant. Let’s break it down:

  • Mangal Bhawan: “Mangal” translates to auspicious or holy, and “Bhawan” signifies abode or dwelling place. Therefore, “Mangal Bhawan” refers to the divine abode of auspiciousness, a place free from negativity and brimming with positivity.
  • Amangal Haari: “Amangal” means inauspiciousness or negativity, and “Haari” translates to destroyer or remover. So, “Amangal Haari” signifies the destroyer of negativity.

Combined, the title translates to “The Abode of Auspiciousness, Destroyer of Negativity”, encapsulating the chant’s core essence of dispelling negativity and invoking blessings.

A Breakdown of the Lyrics

Verse 1

मंगल भवन अमंगल हारी |
द्रव्यादि सुख संपदाकारी ||

Mangal Bhawan Amangal Haari |
Dravyaadi Sukh Sampadaa Kaari ||

English Translation:

In the abode of auspiciousness, negativity is destroyed, Bestowing the wealth of happiness and all good things.


The first verse establishes the central theme. The singer seeks refuge in the “Mangal Bhawan,” the divine abode free from negativity. This holy place has the power to destroy “Amangal,” negativity or inauspiciousness, and in its place, grant the singer “Dravyaadi Sukh Sampadaa,” which refers to an abundance of material and spiritual wealth, including happiness, prosperity, and well-being.

Verse 2

भवानी शंकरौ अति शुभकारी |
कौस्तुभ मणि विराजतकारी ||

Bhavaani Shankarou Ati Shubh Kaari |
Kaustubh Mani Viraajt Kaari ||

English Translation:

The divine couple, Bhavani (Parvati) and Shankar (Shiva), bring immense auspiciousness, Residing like the radiant Kaustubh Mani gem.


The second verse invokes the blessings of the divine couple, Bhavani (Parvati), the embodiment of Shakti or divine feminine energy, and Shankar (Shiva), the embodiment of Shakta or divine masculine energy. Their union is considered immensely auspicious, and they are referred to as “Ati Shubh Kaari,” bringers of great good fortune. The verse beautifully compares their presence to the “Kaustubh Mani,” a radiant gem said to reside in Vishnu’s navel and symbolize brilliance and prosperity.

Verse 3

आद्या शक्ति गणेशहिं माता |
प्रथम पूज्य विघ्नहर्ता ||

Aadyaa Shakti Ganeshhin Maata |
Pratham Pujya Vighnahartaa ||

English Translation:

The primordial Shakti, the mother of Ganesha, The first worthy of worship, the remover of obstacles.


This verse acknowledges the importance of Ganesha, the elephant-headed deity, son of Parvati and Shiva. He is revered as “Aadya Shakti Ganeshhin Maata,” the son of the primordial Shakti, and as “Pratham Pujya,” the one worthy of being worshipped first. Ganesha is also known as “Vighnahartaa,” the remover of obstacles, highlighting his role in clearing the path for success and overcoming challenges.

Verse 4

सिद्धि बुद्धि रिद्धि निरंकारा |
गणपति सुवन सुखदायक कर्ता ||

Siddhi Buddhi Riddhi Niraankaara |
Ganapati Suvan Sukhdaayak Kartaa ||

English Translation:

Embodiment of accomplishment, wisdom, and prosperity with no form, The son of Ganesha, the bestower of happiness.


This verse delves deeper into the attributes of Ganesha. He is said to be the embodiment of “Siddhi” (accomplishment), “Buddhi” (wisdom and “Riddhi” (prosperity), all formless qualities that he bestows upon his devotees. He is also referred to as “Ganapati Suvan,” the son of Ganesha, and “Sukhdaayak Kartaa,” the one who grants happiness and fulfillment.

See also  carousel believes nguyen si kha • always august • 2022

Verse 5

कार्तिक स्वामी स्कंद कुमार |
ज्ञान भक्ति विदेह मुक्ति धार ||

Kaartik Swami Skanda Kumaar |
Jnan Bhakti Videh Mukti Dhaara ||

English Translation:

Lord Kartik, the commander of the divine army, also known as Skanda and Kumar, He is the embodiment of knowledge, devotion, liberation from the cycle of rebirth, and the flow of liberation.


This verse invokes Lord Kartik, the son of Shiva and Parvati, also known as Skanda and Kumar. He is depicted as “Kaartik Swami,” the commander of the divine army, and is revered for his knowledge (“Jnan”), devotion (“Bhakti”), and his role in achieving liberation (“Videh Mukti”). The verse describes him as the “Dhaara” or flow of liberation, signifying his ability to guide devotees towards spiritual freedom.

Verse 6

भृगु शुक्र महर्षि संतजन |
हनुमान वीर बजरंगी वज्र समान ||

Bhrigu Shukra Maharshi Santjan |
Hanuman Veer Bajrangi Vajra Samaan ||

English Translation:

The great sages Bhrigu, Shukra, and the saintly ones, Along with Hanuman, the valiant warrior with a mace like the thunderbolt.


This verse acknowledges the blessings of revered sages and divine figures. It mentions Bhrigu and Shukra, both respected sages known for their wisdom. It also includes “Santjan,” referring to holy men and saints in general. Finally, the verse praises Hanuman, the mighty monkey god known for his unwavering devotion to Rama. He is described as “Veer Bajrangi,” the valiant one with a mace, and “Vajra Samaan,” powerful like the thunderbolt, highlighting his strength and courage.

Verse 7

अष्ट चक्र नव खंड भुवन सारा |
मंगलमय सब सुख का निवास ||

Asht Chakra Nav Khand Bhuvan Saara |
Mangalmay Sab Sukh Ka Nivaas ||

English Translation:

The eight chakras, the nine regions of the universe, the essence of the world, A place of complete auspiciousness, the abode of all happiness.


This verse expands the concept of the “Mangal Bhawan” from the first verse. It describes it as encompassing the “Asht Chakra,” the eight energy centers in the human body, and the “Nav Khand,” the nine celestial regions of the Hindu cosmology. By mentioning these vast concepts, the verse emphasizes the all-encompassing nature of the “Mangal Bhawan,” a place where everything is imbued with auspiciousness and ultimate happiness.

Verse 8

राम सिया राम जय जय राम |
राम सिया राम जय जय राम ||

Ram Siya Ram Jai Jai Ram |
Ram Siya Ram Jai Jai Ram ||


This verse is a powerful mantra dedicated to Lord Rama and his consort Sita. Chanting “Ram Siya Ram” is a way to invoke their divine blessings and seek their guidance. Repeating “Jai Jai Ram” translates to “Victory to Rama,” further amplifying the devotion and seeking Rama’s grace.

Concluding Remarks

Vishu Bhatnagar’s Mangal Bhawan Amangal Haari transcends religious boundaries and offers a powerful tool for anyone seeking positivity and spiritual upliftment. By chanting this devotional hymn, listeners can:

  • Invoke the blessings of divine entities for auspiciousness and well-being.
  • Seek the removal of negativity and obstacles from their lives.
  • Foster a sense of inner peace and connection to the divine.

We hope this comprehensive breakdown of the lyrics, along with the Devanagari script, Roman transliteration, and English translation, empowers you to fully understand and appreciate the profound meaning behind Vishu Bhatnagar’s Mangal Bhawan Amangal Haari.

You May Also Like

More From Author